Забайкалье известно своим суровым климатом, но что ещё пугает приезжих иностранцев. Редакция ИА ChitaMedia решила выяснить, с какими трудностями столкнулись гости нашего края.
Иностранных туристов у нас не так много, а вот на заработки жители зарубежья приезжают часто. Некоторые нации мы уже и не расцениваем, как что-то необычное, например, народы бывших стран СНГ. Хотя, и те, кто приезжает оттуда, сталкиваются с рядом проблем. Например, один из жителей Таджикистана по приезду в Читу первым делом узнал матерные слова.
— Когда я приехал, я вообще не знал русский. Мне было сложно на лекциях, и я записывал всё на диктофон. Что касается матов, то мне тогда казалось это весело. Мне было 18 лет, и я старался завести друзей. В принципе я слышал, что ребята и сами постоянно произносят эти слова. Однажды я сказал одно из подобных слов своему отцу, когда хотел, чтобы он в данный момент не беспокоил меня. Мой отец знает русский, и в тот день меня ругали, как нашкодившего мальца. Позже я выучил язык и уже к середине первого курса понимал разговорный, а к концу учебного года умел писать. Сейчас я много лет не произношу тех слов, — вспоминает Сомон, гражданин Таджикистана.
На самом деле, что касается бранных слов, то это по мнению некоторых иностранцев целая русская культура.
— Когда я только собирался в Россию, мои друзья из Турции рассказали мне, как звучат некоторые слова, они убедили меня выучить их. Сказали, что это очень плохие слова, и если я их услышу, то лучше бежать от людей, которые это скажут мне, — поделился Джанер, гражданин Турции.
Мы постарались выпытать, что же это за плохие слова, которые так пугают иностранцев. Турок долго отказывался произносить их, говоря, что, сейчас, немного узнав русский язык, понимает, что они нецензурные, но настояв, мы узнали несколько тех самых выражений. Поделимся с вами самыми культурными из озвученного.
— Эй, парень, иди сюда! — Есть сотик? — Проблем ищешь? — Бухать будешь? — Ты кто такой?
Были среди примеров и правда матерные слова. Гость Забайкалья выучил назубок всё, что рассказали ему друзья и искренне избегал людей, которые говорили нечто подобное.
Ещё одной проблемой для приезжих становится незнание местного языка. Об этой сложности мы слышали от Болгар, Турков, Англичан, Румын и Китайцев. Многие из представителей вышеуказанных стран были в Забайкалье проездом или в турпутешествиях.
— Меня спасал только переводчик на моём телефоне. К сожалению, я отвыкла, что так мало людей знают английский язык. Мне было очень сложно общаться в магазине и на вокзале с кассирами. Отдельной проблемой стали кафе, не везде были изображения еды или английский вариант названия. Порой в кафе мне было интересно узнать про то или иное блюдо, например, меня заинтересовала гречка и позы, но, к сожалению, мне не могли сказать, как мне внести название в поисковик моего телефона, чтобы узнать больше про пищу, — рассказала Элис, гражданка Великобритании.
Языковой барьер — это, безусловно, проблема, однако шок от наших погодных условий тоже достоин упоминания.
— Я приехал в Читу в апреле, но водоёмы еще были покрыты льдом, а на улице было очень холодно. Мне казалось, что я попал опять в зиму, и только прожив в Чите до января, я понял, как ошибался. Я купил новую зимнюю одежду, потому что моя не подходила. Я слышал про суровую сибирскую зиму, но реальность меня поразила. Было очень неуютно от сильного ветра, а лицо мёрзло за пять минут. Я понял, почему местные так быстро говорят, наверное, это чтобы не мёрз рот, — говорит Давид, гражданин Израиля.
Стоит отметить, что все иностранцы, с которыми мы говорили, неизменно восторгаются красотами Забайкалья. И неважно, для каких целей они приехали, все, как один, говорят, что это великолепный и невероятно вдохновляющий край.